Position:home>Qiao exchange translation> The understanding that academic annual meeting makes me right translate more tho
The understanding that academic annual meeting makes me right translate more tho
From;  Author:Stand originally
The understanding that academic annual meeting makes me right translate more thorough, direction is clearer
-- attend Guangdong to save interpreter association the 5th annual meeting has feeling
University of foreign trade of Guangdong foreign language is advanced interpreter institute Gao Yuan of 2007 class graduate student

By Guangdong the province translates association to sponsor, the Guangdong province that advanced interpreter institute undertakes translates university of foreign trade of Guangdong foreign language association annual meeting of the 5th learning is in this morning the international auditoria of administrative Lou Sanlou is held. The theme that met second year originally is -- interpreter and construction innovation Guangdong (Translation And Innovative Guangdong) . 9:20, how acute is standing vice-chairman chairs an opening ceremony. After introducing the visitor that attend the meeting simply, the association that save interpret is long, wide outside big president Professor Xu Zhenhua delivers open address. President Xu has had the interpreter experience of above of 500 thousand word, the interpreter practice that he combines himself and the summary of title evaluation job that attend reach the idea to the interpreter is changing people ceaselessly, progress ceaselessly to translating the understanding with dragoman to also be in. The interpreter is a kind of art, also be a kind of creation, in be enmeshed in the interpreter, be one kind is enjoyed. The interpret that sees oneself every time is made come out, the metropolis in the heart is full of gratified. The language of very few number of President Xu, those who let us see worker of a senior interpreter is assiduous and his passion to translating a career and attention. These are worth us these posterity that learn an interpreter people serious study.

9:30, after the Wang Dongfeng of Zhongshan university teachs those who do the meeting to chair a speech, the thematic speech that began to was met second year originally and learning communicate link. What make a speech above all is Professor Jin Huikang of institute of Guangdong technology normal school. His speech title is: Cross culture to translate medium Chinese English. Golden professor combines China above all nearly hundred years will learn draw lessons from western experience to mention, emphasize the necessity to culture of China of western interpret interpose. Then his characteristic to China English and action did a summary. The expressive means isogon that gold teachs the unique thing in culture of word of the different culture content that from quits word element of vacant, culture causes element of vacant, culture finally, Chinese, mythological, literary quotation, new term is spent, discussed a few specific interpret interpose issues. This problem caused us to be present great interest of the classmate. The motion picture that among them an example tells famous Chinese to direct " lie Hu Canglong " , hollywood arranges his interpret to be Crouching Tiger, hidden Dragon. And Li An's director insists to communicate its culture with Chinese Phonetic Alphabet -- The Jianghu World. The speech that gold teachs deepened the understanding that we translate to crossing culture, and make us right Chinese English (China English) fill vocabulary, culture is blank, the pragmatics function that builds communication channel had new experience.
Previous12 Next