Professor Liu Jichun is in wide outside big tuitional how to learn an interpreter.
Was in university of foreign trade of Guangdong foreign language late on March 16, 2008 at 6 o'clock building of the 2nd education 114 classrooms, teachers and students of advanced interpreter college greeted “ to approach interpreter name division, comprehend interpreter essence ”2008 year grind of lecture of learning of the series that build a department the first tell. We invited this second lecture Liu of advanced interpreter institute Professor Ji Chun is us tuitional how to learn an interpreter.
Lecture at the beginning Professor Liu Jichun put forward to be familiar with already for all of us new issue: What is an interpreter? Then he listed the definition of a few authority, mr. Liu thinks these a few kinds of definitions do not have effective use, he thinks what should reflect from interpreter phenomenon proceed with is an interpreter, is not from notional proceed with, the interpreter does not depend on teaching a definition and depend on teaching concept of a kind of interpreter.
Next, mr. Liu spoke of the cultural problem of translator. He interpreter assimilate to a third floor room, ground floor is the gift of tongues, the 2nd is cultural background, three-layer is interpreter theory. Its importance by fall and go up. He thinks the gift of tongues is crucial, and there still is a invisible in lower part of the gift of tongues, this translates morality namely. He encourages everybody to listen to a lecture more, want with Great Master associate with, see the Great Master's work more; Want to be a foundation with literary interpreter, cannot eager for quick success and instant benefit.
When speaking of interpreter theory, mr. Liu thinks theory is admittedly important, but cannot exaggerate its action. He told about the changes that translates theory systematically, think we should adopt a multivariate perspective now, macroscopical be united in wedlock with microcosmic photograph, those who pay attention to interpreter theory is integrated apply, each word in emphasizing the process that translating must be explained somewhat in translation, namely: Each Word In The Source Text Should Be Accounted For In The Translation.
Finally, mr. Liu related the concern that translates theory and practice. He thinks to want to note the different level of divisional study on both relation, divisional study interpreter and study interpreter learn, not idolatrous west is academic, should not deny easily Chinese tradition is academic, answer not to follow the fashion, not conservative, innovate from time to tome, emphasize learning theory to want to be in again knowingly.
Professor Liu Jichun is consistent with rigorous and get the student's respect, and the humour that in this lecture his expression comes out and the impression that left profundity to everybody tastily, make everybody comprehended the interpreter's essence in relaxed and pleasant atmosphere, for us the interpreter study henceforth points to clear direction.
Previous12 Next
Hot Tags: