Position:home>Asked Highlights> What Xu Yuan rushs is Chinese and English " interpreter classics "
What Xu Yuan rushs is Chinese and English " interpreter classics "
From;  Author:Stand originally
Chinese and English " interpreter classics "
-- copy father " moral classics " the first chapter
Xu Yuan is strong

Interpret but interpret, special interpret.
Forget its form, get its idea.
Complacent, of understanding only then.
Be beside oneself, expressive mother.
Reason deserveds meaning, in an attempt to its with;
Reason but be beside oneself, in order to keep its other.
Both go out together, different name manages together.
Get dizzy with success, seek common points while reserving difference:
The interpreter's path.


Translation Is Possible: It ' S Not Transliteration.
Forget The Original Form; Get The Original Idea!
Getting The Idea, you Understand The Original;
Forgetting The Form, you Express The Idea.
Be True To The Idea Common To Two Languages;
Be Free From The Form Peculiar To The Original!
Idea And Form Are Two Sides Of One Thing.
Get The Common Idea; Forget The Peculiar Form:
That ' S The Way Of Literary Translation.